我們現(xiàn)在說的近現(xiàn)代書畫,通常是指從辛亥革命開始,到上世紀(jì)70年代開放之前這一階段的書畫作品。
The Chinese modern calligraphy and painting we are talking about now usually refers to the calligraphy and painting works from the beginning of the revolution of 1911 to the opening up in the 1970s.
在這一歷史階段中,畫壇可謂風(fēng)云際會、群星璀璨,產(chǎn)生了多位劃時代的藝術(shù)巨匠,如果人們比較熟悉的吳昌碩、齊白石、徐悲鴻、黃賓虹,再到后來來的李可染、李苦禪、王雪濤等。他們所取得的藝術(shù)成就匯聚在一起,足以與歷史上任何高峰時期比肩。
In this historical stage, the Chinese painting world can be described as an occasion of great changes and bright stars, resulting in many epoch-making art giants, such as Wu Changshuo, Qi Baishi, Xu Beihong and Huang Binhong, and later Li Keran, Li kuchan and Wang Xuetao. Together, their artistic achievements are comparable to any peak period in history.
具體說到收藏著個時期的書畫作品,我有以下幾點建議供大家參考。
Specifically speaking of collecting calligraphy and painting works of a period, I have the following suggestions for your reference.

買自己喜歡的
Buy what you like
收藏講究緣分,而緣分不僅僅指機(jī)遇,同時還是興趣,更是心境。如果單純把收藏看成是錢的增值,時間一長就會令收藏藝術(shù)品中蘊含的迷人樂趣大打折扣。我的一位好友一次與我同去看拍賣預(yù)展,一進(jìn)展廳,他就看到了一幅尹朝陽在1999年畫的“青春遠(yuǎn)去”系列中很重要的一幅作品,他馬上喊了起來:“這幅畫不就是畫的我們嗎?”他毫不猶豫地將這幅作品拍了下來。這樣的收藏不僅滿足了他的精神需要,同時也給予他很好的經(jīng)濟(jì)回報。
Collection pays attention to fate, and fate not only refers to opportunity, but also interest, but also mood. If we simply regard collection as the appreciation of money, the charming fun contained in art collection will be greatly reduced over time. A good friend of mine once went to see an auction preview with me. As soon as he entered the exhibition hall, he saw a very important work in the "youth gone" series painted by Yin Chaoyang in 1999. He immediately shouted, "isn't this painting us?" he photographed the work without hesitation. Such a collection not only meets his spiritual needs, but also gives him a good economic return.
對收藏家來說,沒有哪一次收藏不是費盡心思心的。我的另一位好友2002年在拍賣會上曾見過一幅齊白石的《喜上眉梢》,3年后來當(dāng)他無意間在一個小城市的畫廊再次見到這幅畫時,立刻心跳不已,可待一個星期后來籌足資金,再去這家畫廊時,此畫早已售出。為了尋得此畫下落,他用了將近一年時間,后來終于如愿以償。
For collectors, no collection is not painstaking. Another good friend of mine saw Qi Baishi's "happy eyebrows" at the auction in 2002. Three years later, when he accidentally saw the painting again in a gallery in a small city, he immediately felt his heart beating. But when he raised enough funds and went to the gallery a week later, the painting had already been sold. It took him nearly a year to find the whereabouts of the painting, and then he finally got it.
買好的
Bought
好的才是具收藏價值。舉個例子,眾所周知周思聰是當(dāng)代很多知名畫家的老師,是上世紀(jì)偉大的女畫家之一,她在去世前創(chuàng)作的為數(shù)不多的荷花作品被公認(rèn)為是其藝術(shù)成就的高峰。幾年前,一位收藏家為了收藏其中一幅荷花作品竟花了近30萬元萬,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出當(dāng)時10萬元左右的市場價。但行家心里都清楚,這樣的作品是具有收藏價值的。
Good is valuable for collection. For example, as we all know, Zhou Sicong is a teacher of many famous contemporary painters and one of the great female painters of the last century. The few lotus works she created before her death are recognized as the peak of her artistic achievements. A few years ago, a collector spent nearly 300000 yuan to collect one of the lotus works, far exceeding the market price of about 100000 yuan at that time. But experts know that such works have collection value.
買夠得著的
It's within reach
收藏有地域性,藝術(shù)家因其成長、生活的地域不同,作品也會呈現(xiàn)出不同的面貌,這也就是我們常說的風(fēng)格、流派。對于我們來說,要盡量選擇離我們比較近的藝術(shù)家,比如說我們生活在北方,就盡可能去收藏“京津畫派”畫家的作品,因為這畫家們就生活在燕趙大地,很多好作品都留在這里。去一趟北畫院齊白石紀(jì)念館,就能看到好的齊白石真的跡,能非常方便地獲得對畫家、畫作直接的感受。
Collections are regional. Artists' works will show different faces because of their different regions of growth and life, which is what we often call style and genre. For us, we should try our best to choose artists close to us. For example, if we live in the north, we should try our best to collect the works of painters of the "Beijing Tianjin painting school", because these painters live in Yanzhao earth, and many good works remain here. Go to the Qi Baishi Memorial Hall of Beihua academy, you can see the real traces of Qi Baishi, and you can easily get a direct feeling of the painter and paintings.
買還沒漲起來的
Buy something that hasn't risen yet
雖然目前書畫、油畫等藝術(shù)品的價值已經(jīng)很高了,但對于一般收藏者來說機(jī)會還是有的,你可以買那些還沒仃漲起來的畫家的作品。要想在這方面有所收獲,需要下一番苦功,進(jìn)行多方面認(rèn)真的研究。哪畫些家的作品值得買,為什么值得買,自己要做到心里清楚。齊白石的作品已經(jīng)很貴了,那王濤、李谷嬋的呢?只有經(jīng)過認(rèn)真努力的鉆研,才可能掌握蘊含在收藏中的無窮奧妙。
Although the value of Chinese calligraphy, painting, oil painting and other works of art has been very high, there are still opportunities for ordinary collectors. You can buy the works of painters who have not yet risen. If we want to gain something in this regard, we need to work hard and conduct serious research in many aspects. Which paintings are worth buying and why are worth buying should be clear to yourself. Qi Baishi's works are already very expensive. What about Wang Tao and Li guchan? Only after careful study can we master the infinite mysteries contained in the collection.
The above wonderful content comes from the acquisition of celebrity calligraphy and painting at a high price, and more wonderful content comes from http://www.hzzczj.com.cn
歡迎大家與我們進(jìn)行交流
Welcome to communicate with us